< Job 10 >

1 “Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
3 ¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
Is it good to thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
6 que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
That thou enquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.
8 “‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
9 Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit.
13 Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
14 si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
15 Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;
16 Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself marvellous upon me.
17 Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war are against me.
18 “‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
Before I go to the place from which I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

< Job 10 >