< Gálatas 1 >

1 Pablo, apóstol — no de los hombres, ni por medio de los hombres, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, que lo resucitó de entre los muertos —
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 y todos los hermanos que están conmigo, a las asambleas de Galacia:
and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 Gracia y paz a vosotros, de parte de Dios Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ,
4 que se entregó a sí mismo por nuestros pecados, para librarnos de este presente siglo malo, según la voluntad de nuestro Dios y Padre — (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn g165)
5 al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Me maravilla que abandonéis tan pronto al que os llamó en la gracia de Cristo por otra “buena noticia”,
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Christ to a different Good News;
7 pero no hay otra “buena noticia”. Sólo que hay algunos que os molestan y quieren pervertir la Buena Nueva de Cristo.
and there is not another Good News. Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
8 Pero aunque nosotros, o un ángel del cielo, os predique otra “buena noticia” distinta de la que os hemos predicado, que sea maldito.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a Good News other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Como hemos dicho antes, lo repito ahora: si alguien os predica una “buena noticia” distinta de la que habéis recibido, que sea maldito.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a Good News other than that which you received, let him be cursed.
10 Porque, ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por complacer a los hombres? Porque si siguiera complaciendo a los hombres, no sería siervo de Cristo.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
11 Pero os hago saber, hermanos, acerca de la Buena Nueva que fue predicada por mí, que no es según el hombre.
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 Porque no la recibí de un hombre, ni me fue enseñada, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 Porque habéis oído hablar de mi manera de vivir en el pasado en la religión de los judíos, de cómo perseguí sin medida a la asamblea de Dios y la asalté.
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 Avancé en la religión de los judíos más que muchos de mi edad entre mis compatriotas, siendo más celoso de las tradiciones de mis padres.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Pero cuando le pareció bien a Dios, que me separó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia,
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 revelar a su Hijo en mí, para que lo predicara entre los gentiles, no consulte inmediatamente con la carne y la sangre,
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 ni subí a Jerusalén con los que eran apóstoles antes que yo, sino que me fui a Arabia. Luego volví a Damasco.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.
Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 Pero de los demás apóstoles no vi a ninguno, sino a Santiago, el hermano del Señor.
But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.
20 Ahora bien, sobre las cosas que os escribo, he aquí que ante Dios no miento.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 Entonces llegué a las regiones de Siria y Cilicia.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 Las asambleas de Judea que estaban en Cristo aún no me conocían,
I was still unknown by face to the churches of Judea which were in Christ,
23 pero sólo escucharon: “El que antes nos perseguía, ahora predica la fe que antes intentó destruir.”
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 Así glorificaban a Dios en mí.
And they glorified God because of me.

< Gálatas 1 >