< Gálatas 1 >

1 Pablo, apóstol — no de los hombres, ni por medio de los hombres, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, que lo resucitó de entre los muertos —
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 y todos los hermanos que están conmigo, a las asambleas de Galacia:
and all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3 Gracia y paz a vosotros, de parte de Dios Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 que se entregó a sí mismo por nuestros pecados, para librarnos de este presente siglo malo, según la voluntad de nuestro Dios y Padre — (aiōn g165)
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father: (aiōn g165)
5 al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 Me maravilla que abandonéis tan pronto al que os llamó en la gracia de Cristo por otra “buena noticia”,
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
7 pero no hay otra “buena noticia”. Sólo que hay algunos que os molestan y quieren pervertir la Buena Nueva de Cristo.
which is not another [gospel]: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 Pero aunque nosotros, o un ángel del cielo, os predique otra “buena noticia” distinta de la que os hemos predicado, que sea maldito.
But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
9 Como hemos dicho antes, lo repito ahora: si alguien os predica una “buena noticia” distinta de la que habéis recibido, que sea maldito.
As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
10 Porque, ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por complacer a los hombres? Porque si siguiera complaciendo a los hombres, no sería siervo de Cristo.
For am I now persuading men, or God? or am I seeking to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
11 Pero os hago saber, hermanos, acerca de la Buena Nueva que fue predicada por mí, que no es según el hombre.
For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
12 Porque no la recibí de un hombre, ni me fue enseñada, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.
For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.
13 Porque habéis oído hablar de mi manera de vivir en el pasado en la religión de los judíos, de cómo perseguí sin medida a la asamblea de Dios y la asalté.
For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havock of it:
14 Avancé en la religión de los judíos más que muchos de mi edad entre mis compatriotas, siendo más celoso de las tradiciones de mis padres.
and I advanced in the Jews’ religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Pero cuando le pareció bien a Dios, que me separó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia,
But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother’s womb, and called me through his grace,
16 revelar a su Hijo en mí, para que lo predicara entre los gentiles, no consulte inmediatamente con la carne y la sangre,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
17 ni subí a Jerusalén con los que eran apóstoles antes que yo, sino que me fui a Arabia. Luego volví a Damasco.
neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
18 Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
19 Pero de los demás apóstoles no vi a ninguno, sino a Santiago, el hermano del Señor.
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
20 Ahora bien, sobre las cosas que os escribo, he aquí que ante Dios no miento.
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21 Entonces llegué a las regiones de Siria y Cilicia.
Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
22 Las asambleas de Judea que estaban en Cristo aún no me conocían,
And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23 pero sólo escucharon: “El que antes nos perseguía, ahora predica la fe que antes intentó destruir.”
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
24 Así glorificaban a Dios en mí.
and they glorified God in me.

< Gálatas 1 >