< Éxodo 36 >

1 “Bezaleel y Aholiab trabajarán con todo hombre de corazón sabio, en quien Yahvé haya puesto sabiduría y entendimiento para saber hacer toda la obra para el servicio del santuario, según todo lo que Yahvé ha ordenado.”
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 Moisés llamó a Bezalel y a Oholiab, y a todo hombre de corazón sabio, en cuyo corazón Yahvé había puesto la sabiduría, a todo aquel cuyo corazón lo movía a venir a la obra para hacerla.
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 Ellos recibían de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del santuario, con la cual la hacían. Cada mañana le traían ofrendas voluntarias.
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 Todos los sabios, que realizaban toda la obra del santuario, venían cada uno de su trabajo que hacía.
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 Hablaron con Moisés, diciendo: “El pueblo ha traído mucho más de lo necesario para el servicio de la obra que Yahvé mandó hacer.”
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 Moisés dio un mandamiento, y lo hicieron proclamar por todo el campamento, diciendo: “Que ni el hombre ni la mujer hagan otra cosa para la ofrenda para el santuario”. Así el pueblo se abstuvo de traer.
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 Porque lo que tenían era suficiente para hacer toda la obra, y demasiado.
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 Todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra hicieron el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, azul, púrpura y escarlata. Las hicieron con querubines, obra de un hábil obrero.
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 La longitud de cada cortina era de veintiocho codos, y el ancho de cada cortina de cuatro codos. Todas las cortinas tenían una misma medida.
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 Unió cinco cortinas entre sí, y las otras cinco cortinas las unió entre sí.
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 Hizo lazos de color azul en el borde de una de las cortinas, desde el borde en la unión. Igualmente hizo en el borde de la cortina que estaba más afuera en el segundo acoplamiento.
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 Hizo cincuenta lazos en la primera cortina y cincuenta lazos en el borde de la cortina que estaba en el segundo acoplamiento. Los lazos estaban opuestos entre sí.
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 Hizo cincuenta corchetes de oro y unió las cortinas entre sí con los corchetes; así el tabernáculo formaba una unidad.
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 Hizo cortinas de pelo de cabra para cubrir el tabernáculo. Les hizo once cortinas.
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 La longitud de cada cortina era de treinta codos, y el ancho de cada cortina era de cuatro codos. Las once cortinas tenían una sola medida.
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 Unió cinco cortinas solas y seis cortinas solas.
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 Hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina que estaba más afuera en el acople, e hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina que estaba más afuera en el segundo acople.
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 Hizo cincuenta ganchos de bronce para unir la tienda, a fin de que fuera una unidad.
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 Hizo una cubierta para la tienda de pieles de carnero teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de vaca marina encima.
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 Hizo las tablas para el tabernáculo de madera de acacia, de pie.
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 Diez codos era la longitud de una tabla, y codo y medio la anchura de cada tabla.
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 Cada tabla tenía dos espigas unidas entre sí. Así hizo todas las tablas del tabernáculo.
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 Hizo las tablas del tabernáculo, veinte tablas para el lado sur hacia el sur.
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 Hizo cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 Para el segundo lado del tabernáculo, en el lado norte, hizo veinte tablas
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de otra tabla.
and forty silver stands, two stands per frame.
27 Para la parte más alejada del tabernáculo, al oeste, hizo seis tablas.
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 Hizo dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte más alejada.
along with two frames for its two back corners.
29 Eran dobles por debajo, y de la misma manera llegaban hasta su parte superior a un anillo. Hizo esto en las dos esquinas.
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 Había ocho tablas y sus bases de plata, dieciséis bases; debajo de cada tabla había dos bases.
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 Hizo barras de madera de acacia: cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del tabernáculo de la parte posterior hacia el oeste.
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 Hizo que la barra del medio pasara por en medio de las tablas, desde un extremo hasta el otro.
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 Recubrió las tablas de oro, e hizo sus anillos de oro como lugares para las barras, y recubrió las barras de oro.
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 Hizo el velo de azul, púrpura, escarlata y lino fino, con querubines. Lo hizo obra de un hábil artesano.
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 Hizo para él cuatro columnas de acacia y las recubrió de oro. Sus ganchos eran de oro. Les fundió cuatro bases de plata.
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 Hizo una cortina para la puerta de la tienda, de azul, púrpura, escarlata y lino fino, obra de un bordador;
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 y sus cinco columnas con sus ganchos. Recubrió de oro sus capiteles y sus molduras, y sus cinco bases eran de bronce.
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< Éxodo 36 >