< Colosenses 3 >

1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
こういうわけで、もしあなたがたが、キリストとともによみがえらされたのなら、上にあるものを求めなさい。そこにはキリストが、神の右に座を占めておられます。
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
あなたがたは、地上のものを思わず、天にあるものを思いなさい。
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
あなたがたはすでに死んでおり、あなたがたのいのちは、キリストとともに、神のうちに隠されてあるからです。
4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
私たちのいのちであるキリストが現われると、そのときあなたがたも、キリストとともに、栄光のうちに現われます。
5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
ですから、地上のからだの諸部分、すなわち、不品行、汚れ、情欲、悪い欲、そしてむさぼりを殺してしまいなさい。このむさぼりが、そのまま偶像礼拝なのです。
6 Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
このようなことのために、神の怒りが下るのです。
7 En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
あなたがたも、以前、そのようなものの中に生きていたときは、そのような歩み方をしていました。
8 pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
しかし今は、あなたがたも、すべてこれらのこと、すなわち、怒り、憤り、悪意、そしり、あなたがたの口から出る恥ずべきことばを、捨ててしまいなさい。
9 No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
互いに偽りを言ってはいけません。あなたがたは、古い人をその行ないといっしょに脱ぎ捨てて、
10 y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
新しい人を着たのです。新しい人は、造り主のかたちに似せられてますます新しくされ、真の知識に至るのです。
11 donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
そこには、ギリシヤ人とユダヤ人、割礼の有無、未開人、スクテヤ人、奴隷と自由人というような区別はありません。キリストがすべてであり、すべてのうちにおられるのです。
12 Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
それゆえ、神に選ばれた者、きよい、愛されている者として、あなたがたは深い同情心、慈愛、謙遜、柔和、寛容を身に着けなさい。
13 soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
互いに忍び合い、だれかがほかの人に不満を抱くことがあっても、互いに赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったように、あなたがたもそうしなさい。
14 Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びの帯として完全なものです。
15 Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。そのためにこそあなたがたも召されて一体となったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。
16 Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
キリストのことばを、あなたがたのうちに豊かに住まわせ、知恵を尽くして互いに教え、互いに戒め、詩と賛美と霊の歌とにより、感謝にあふれて心から神に向かって歌いなさい。
17 Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
あなたがたのすることは、ことばによると行ないによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって父なる神に感謝しなさい。
18 Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
妻たちよ。主にある者にふさわしく、夫に従いなさい。
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
夫たちよ。妻を愛しなさい。つらく当たってはいけません。
20 Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
子どもたちよ。すべてのことについて、両親に従いなさい。それは主に喜ばれることだからです。
21 Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
父たちよ。子どもをおこらせてはいけません。彼らを気落ちさせないためです。
22 Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
奴隷たちよ。すべてのことについて、地上の主人に従いなさい。人のごきげんとりのような、うわべだけの仕え方ではなく、主を恐れかしこみつつ、真心から従いなさい。
23 Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
何をするにも、人に対してではなく、主に対してするように、心からしなさい。
24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
あなたがたは、主から報いとして、御国を相続させていただくことを知っています。あなたがたは主キリストに仕えているのです。
25 Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.
不正を行なう者は、自分が行なった不正の報いを受けます。それには不公平な扱いはありません。

< Colosenses 3 >