< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My saviour, you save me from violence.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
I was also perfect towards him. I kept myself from my iniquity.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore I will give thanks to you, LORD, amongst the nations, and will sing praises to your name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”

< 2 Samuel 22 >