< Salmos 90 >

1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
Молитва Моисеа человека Божия.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Господи, прибежище был еси нам в род и род.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.

< Salmos 90 >