< Salmos 90 >

1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2 Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3 Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4 A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8 Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9 Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 ¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
Who knows the power of thy wrath?
12 ¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14 Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15 ¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17 Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.

< Salmos 90 >