< Salmos 73 >

1 Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 “Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 ¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 ¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 ¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 ¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.

< Salmos 73 >