< Salmos 51 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
ダビデがバテセバにかよひしのち預言者ナタンの來れるときよみて伶長にうたはしめたる歌 ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
2 Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
3 Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
4 He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
5 Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
6 Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
なんぢ眞実をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
7 Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ浄まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
8 Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが砕きし骨をよろこばせたまへ
9 Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
11 No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
12 Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
13 Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに婦りきたるべし
14 Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
15 ¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
16 Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
17 Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは砕けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
18 Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
19 Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.
その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人汝なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし

< Salmos 51 >