< Salmos 44 >

1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< Salmos 44 >