< Salmos 38 >

1 Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 ¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Salmos 38 >