< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Salmos 147 >