< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.

< Salmos 147 >