< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Salmos 147 >