< Salmos 147 >

1 ¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 ¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 ¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 ¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Salmos 147 >