< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Salmos 119 >