< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Salmos 105 >