< Salmos 104 >

1 ¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 ¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 ¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >