< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
2 para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
3 Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,
4 pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
5 Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab. (Sheol h7585)
6 Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
7 Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
8 ¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
9 De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
10 Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
11 Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
12 Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
und sprechen: “Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
13 No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
14 Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk.”
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
16 ¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
17 Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.
18 Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
19 Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
20 ¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
21 Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.
22 Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
23 Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.
Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.

< Proverbios 5 >