< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 “No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.

< Proverbios 4 >