< Proverbios 30 >

1 Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
2 Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
3 No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
4 ¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
5 Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
6 No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
7 Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
8 No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
9 Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
10 No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
11 Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
12 Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
13 Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
14 Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
15 La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
16 La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol h7585)
17 Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
18 Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
19 La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
20 Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
21 Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
22 un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
23 una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
24 Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
25 Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
26 Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
27 Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
28 La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
29 Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
30 El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
31 El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
32 Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
33 Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.
대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

< Proverbios 30 >