< Proverbios 30 >

1 Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
2 Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
For I am more like a beast than any man, I have no power of reasoning like a man:
3 No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
4 ¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
Who has gone up to heaven and come down? who has taken the winds in his hands, prisoning the waters in his robe? by whom have all the ends of the earth been fixed? what is his name, and what is his son's name, if you are able to say?
5 Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
Every word of God is tested: he is a breastplate to those who put their faith in him.
6 No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
7 Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
8 No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:
9 Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly.
10 No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
11 Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.
12 Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
There is a generation who seem to themselves to be free from sin, but are not washed from their unclean ways.
13 Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!
14 Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
There is a generation whose teeth are like swords, their strong teeth like knives, for the destruction of the poor from the earth, and of those who are in need from among men.
15 La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
16 La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
The underworld, and the woman without a child; the earth which never has enough water, and the fire which never says, Enough. (Sheol h7585)
17 Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
18 Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
There are three things, the wonder of which overcomes me, even four things outside my knowledge:
19 La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
20 Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
21 Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
For three things the earth is moved, and there are four which it will not put up with:
22 un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased;
23 una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
24 Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
There are four things which are little on the earth, but they are very wise:
25 Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
The ants are a people not strong, but they put by a store of food in the summer;
26 Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
27 Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
The locusts have no king, but they all go out in bands;
28 La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
29 Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
There are three things whose steps are good to see, even four whose goings are fair:
30 El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any;
31 El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.
32 Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
33 Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.
The shaking of milk makes butter, and the twisting of the nose makes blood come: so the forcing of wrath is a cause of fighting.

< Proverbios 30 >