< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
Kad sjedeš da jedeš s gospodinom, pazi dobro što je pred tobom.
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
Inaèe bi satjerao sebi nož u grlo, ako bi bio lakom.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Ne želi preslaèaka njegovijeh, jer su lažna hrana.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Ne muèi se da se obogatiš, i proði se svoje mudrosti.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Hoæeš li baciti oèi svoje na ono èega brzo nestaje? jer naèini sebi krila i kao orao odleti u nebo.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Ne jedi hljeba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovijeh.
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
Zalogaj što pojedeš izbljuvaæeš, i izgubiæeš ljubazne rijeèi svoje.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Ne pomièi stare meðe, i ne stupaj na njivu siroèadi.
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
Jer je jak osvetnik njihov; braniæe stvar njihovu od tebe.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Obrati k nauci srce svoje i uši svoje k rijeèima mudrijem.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol h7585)
Ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
Sine moj, ako bude mudro srce tvoje, veseliæe se srce moje u meni;
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
I igraæe bubrezi moji kad usne tvoje stanu govoriti što je pravo.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Srce tvoje neka ne zavidi grješnicima, nego budi u strahu Gospodnjem vazda.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
Jer ima plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Slušaj, sine moj, i budi mudar i upravi putem srce svoje.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Ne budi meðu pijanicama ni meðu izjelicama.
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
Jer pijanica i izjelica osiromašiæe, i spavaè hodiæe u ritama.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Slušaj oca svojega koji te je rodio, i ne preziri matere svoje kad ostari.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Kupuj istinu i ne prodaji je; kupuj mudrost, znanje i razum.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
Veoma se raduje otac pravednikov, i roditelj mudroga veseli se s njega.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Neka se dakle veseli otac tvoj i mati tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
Sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
Jer je kurva duboka jama, a tijesan studenac tuða žena.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
Ona i zasjeda kao lupež i umnožava zloèince meðu ljudima.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Kome: jaoh? kome: kuku? kome svaða? kome vika? kome rane ni za što? kome crven u oèima?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Koji sjede kod vina, koji idu te traže rastvorena vina.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u èaši pokazuje lice svoje i upravo iskaèe.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
Na pošljedak æe kao zmija ujesti i kao aspida upeæi.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Oèi æe tvoje gledati na tuðe žene, i srce æe tvoje govoriti opaèine.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
I biæeš kao onaj koji leži usred mora i kao onaj koji spava navrh jedra.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
Reæi æeš: izbiše me, ali me ne zabolje; tukoše me, ali ne osjetih; kad se probudim, iæi æu opet da tražim to.

< Proverbios 23 >