< Proverbios 23 >

1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃

< Proverbios 23 >