< Proverbios 18 >

1 Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
Samolub szuka tego, co mu się podoba, i wtrąca się w każdą sprawę.
2 A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
Głupi nie ma upodobania w rozumie, lecz w tym, co serce mu objawia.
3 Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
Gdy przychodzi niegodziwy, przychodzi też pogarda, a z hańbą urąganie.
4 Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
5 No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
Niedobrze przez wzgląd na osobę niegodziwą krzywdzić sprawiedliwego w sądzie.
6 Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
Wargi głupiego wchodzą w spór, a jego usta wołają o razy.
7 Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
Usta głupiego [są] jego zgubą, a jego wargi sidłem jego duszy.
8 Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
Słowa plotkarza są jak rany i przenikają do głębi wnętrzności.
9 La pereza y la destrucción son hermanos.
Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
10 El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
Imię PANA [jest] potężną wieżą, sprawiedliwy ucieka do niej i jest bezpieczny.
11 Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
Zamożność bogacza [jest] jego warownym miastem i jak wysoki mur w jego wyobrażeniu.
12 El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
Przed upadkiem serce człowieka jest wyniosłe, a chwałę poprzedza pokora.
13 Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
Kto odpowiada, zanim wysłucha, [ujawnia] głupotę i [ściąga na] siebie hańbę.
14 Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
Duch człowieka zniesie jego chorobę, ale któż zniesie strapionego ducha?
15 Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
Serce rozumnego zdobywa wiedzę, a ucho mądrych szuka wiedzy.
16 Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
Dar człowieka toruje mu drogę i prowadzi go przed wielkich.
17 La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
Ten, który jest pierwszy w swojej sprawie, [zdaje się] sprawiedliwy, ale przychodzi jego bliźni i sprawdza go.
18 Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
Los kładzie kres sporom i rozstrzyga między możnymi.
19 Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
Brat obrażony [trudniejszy do zdobycia] niż warowne miasto, a spory są jak rygle w zamku.
20 Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
Owocem swoich ust nasyci człowiek swoje wnętrze, nasyci się plonem swych warg.
21 Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
Śmierć i życie są w mocy języka, a kto go miłuje, spożyje jego owoc.
22 Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
Kto znalazł żonę, znalazł coś dobrego i dostąpił łaski od PANA.
23 Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
Ubogi prosi pokornie, ale bogaty odpowiada surowo.
24 Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.
Człowiek, który ma przyjaciół, musi obchodzić się z nimi po przyjacielsku, a jest przyjaciel, który przylgnie bardziej niż brat.

< Proverbios 18 >