< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Proverbios 13 >