< Filemón 1 >

1 Esta carta es enviada por Pablo, prisionero de Jesucristo, y de nuestro hermano Timoteo, a Filemón, nuestro buen amigo y compañero de trabajo;
Paul prisoner Christ Jesus and Timothy the/this/who brother Philemon the/this/who beloved and co-worker me
2 a nuestra hermana Apia, a Arquipo, quien lucha junto con nosotros, y a nuestra iglesia que está en tu casa.
and Apphia the/this/who (sister *N+KO) and Archippus the/this/who fellow soldier me and the/this/who according to house: home you assembly
3 Recibe gracia y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
grace you and peace away from God father me and lord: God Jesus Christ
4 Siempre le doy gracias a Dios por ti, al recordarte en mis oraciones,
to thank the/this/who God me always remembrance you to do/make: do upon/to/against the/this/who prayer me
5 pues escucho sobre tu fe en el Señor Jesús y tu amor por todos los creyentes.
to hear you the/this/who love and the/this/who faith which to have/be (to/with *NK+o) the/this/who lord: God Jesus and toward all the/this/who holy: saint
6 Oro para que esa generosidad que caracteriza tu fe en Dios puedas ponerla en acción al reconocer las cosas buenas de las que participamos en Cristo.
that the/this/who participation the/this/who faith you effective to be in/on/among knowledge all good the/this/who in/on/among (me *N+KO) toward Christ (Jesus *K)
7 Tu amor, mi querido hermano, me ha causado mucha felicidad y ánimo. ¡Has reanimado los corazones de nosotros, los que somos creyentes!
(joy *NK+O) for much (to have/be *N+KO) and encouragement upon/to/against the/this/who love you that/since: since the/this/who affection/entrails the/this/who holy: saint to give rest through/because of you brother
8 Por eso, aunque soy suficientemente valiente en Cristo para darte orden de hacer tu trabajo,
therefore much in/on/among Christ boldness to have/be to command you the/this/who be fitting
9 prefiero pedirte este favor en nombre del amor. El viejo Pablo, ahora también prisionero de Cristo Jesús,
through/because of the/this/who love more: rather to plead/comfort such as this to be as/when Paul old man now then and prisoner Christ Jesus
10 te ruega en nombre de Onésimo, que ha venido a ser como mi hijo adoptivo durante mi encarcelamiento.
to plead/comfort you about the/this/who I/we child which to beget in/on/among the/this/who chain (me *K) Onesimus
11 En el pasado él no fue útil para ti, ¡pero ahora es útil tanto para ti como para mí!
the/this/who once/when you useless now then (and *n) you and I/we helpful
12 Lo envío, pues, con mis más sinceros deseos.
which to send back (you *N+KO) (then *k) it/s/he this/he/she/it to be the/this/who I/we affection/entrails (to take *K)
13 Habría preferido que se quedara aquí conmigo para que me fuera de ayuda como me habrías ayudado tú mientras estoy encadenado por predicar la buena noticia.
which I/we to plan to/with I/we to hold back/fast in order that/to above/for you me to serve in/on/among the/this/who chain the/this/who gospel
14 Pero decidí no hacer nada sin tu permiso. No quería obligarte a hacer el bien, sino que lo hicieras de buen agrado.
without then the/this/who you resolution none to will/desire to do/make: do in order that/to not as/when according to necessity the/this/who good you to be but according to voluntary
15 ¡Quizás lo perdiste por un tiempo para ahora tenerlo para siempre! (aiōnios g166)
perhaps for through/because of this/he/she/it to separate/leave to/with hour in order that/to eternal it/s/he to have in full (aiōnios g166)
16 Ya no es más un siervo, porque es más que un siervo. Es un hermano especialmente amado, principalmente para mí, e incluso más para ustedes, tanto como persona y también como hermano creyente en el Señor.
no still as/when slave but above/for slave brother beloved especially I/we how much/many? then more you and in/on/among flesh and in/on/among lord: God
17 Así que si me consideras un compañero de trabajo en el Señor, recíbelo como si me recibieras a mí.
if therefore/then me to have/be participant to take it/s/he as/when I/we
18 Y si ha cometido algún error, o te debe algo, cárgalo a mi cuenta.
if then one to harm you or to owe this/he/she/it I/we to charge
19 Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano: Te pagaré. Sin duda no diré lo que me debes, ¡incluyendo tu propia vida!
I/we Paul to write the/this/who I/we hand I/we to repay in order that/to not to say you that/since: that and you me to owe besides
20 Sí, hermano, espero este favor de tu parte en el Señor; por favor, dame esa alegría en Cristo.
yes brother I/we you to have joy in/on/among lord: God to give rest me the/this/who affection/entrails in/on/among (Christ *N+KO)
21 Te escribo sobre esto porque estoy convencido de que harás lo que te estoy pidiendo. ¡E incluso sé que harás más que eso!
to persuade the/this/who obedience you to write you to know that/since: that and above/for (which *N+kO) to say to do/make: do
22 Mientras tanto, por favor, prepara una habitación para mí, pues espero poder regresar a verte pronto, como respuesta a tus oraciones.
together then and to make ready me lodging to hope/expect for that/since: that through/because of the/this/who prayer you to give grace you
23 Epafras, que está aquí conmigo en prisión, te envía su saludo,
(to pay respects to *N+KO) you Epaphras the/this/who fellow prisoner me in/on/among Christ Jesus
24 así como mis colaboradores Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas.
Mark Aristarchus Demas Luke the/this/who co-worker me
25 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con todos ustedes.
the/this/who grace the/this/who lord: God (me *KO) Jesus Christ with/after the/this/who spirit/breath: spirit you (amen *KO) (to/with Philemon to write away from Rome through/because of Onesimus slave *K)

< Filemón 1 >