< San Mateo 24 >

1 Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
Jesus saiu do templo, e se foi. Então seus discípulos se aproximaram dele para lhe mostrarem os edifícios do complexo do templo.
2 Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
Mas Jesus lhes disse: Não vedes tudo isto? Em verdade vos digo, que não será deixada aqui pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
3 Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn g165)
E, depois de se assentar no monte das Oliveiras, os discípulos se aproximaram dele reservadamente, perguntando: Dize-nos, quando serão estas coisas, e que sinal haverá da tua vinda, e do fim da era? (aiōn g165)
4 “Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
E Jesus lhes respondeu: Permanecei atentos, para que ninguém vos engane.
5 “Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
Porque muitos virão em meu nome, dizendo: “Eu sou o Cristo”, e enganarão a muitos.
6 Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
E ouvireis de guerras, e de rumores de guerras. Olhai que não vos espanteis; porque é necessário, que [isto] aconteça, mas ainda não é o fim.
7 Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes, e terremotos em diversos lugares.
8 pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
Mas todas estas coisas são o começo das dores.
9 “Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
Então vos entregarão para serdes afligidos, e vos matarão; e sereis odiados por todas as nações, por causa do meu nome.
10 En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
E muitos tropeçarão na fé; e trairão uns aos outros, e uns aos outros se odiarão.
11 Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
E muitos falsos profetas se levantarão, e enganarão a muitos.
12 El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
E, por se multiplicar a injustiça, o amor de muitos se esfriará.
13 pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
Mas o que perseverar até o fim, esse será salvo.
14 La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
E este Evangelho do Reino será pregado em todo o mundo, como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
15 Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
Portanto, quando virdes que a abominação da desolação, dita pelo profeta Daniel, está no lugar santo, (quem lê, entenda),
16 entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
então os que estiveram na Judeia fujam para os montes;
17 Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
o que estiver no sobre o telhado não desça para tirar as coisas de sua casa;
18 El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
e o que estiver no campo não volte atrás para tomar a sua capa.
19 ¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
Orai, porém, para que a vossa fuga não aconteça no inverno, nem no sábado.
21 Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
Pois haverá então grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
22 A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
E se aqueles dias não fossem encurtados, ninguém se salvaria; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão encurtados.
23 “Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
Então, se alguém vos disser: “Olha o Cristo aqui”, ou “[Olha ele] ali”, não creiais,
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
pois se levantarão falsos cristos e falsos profetas; e farão tão grandes sinais e prodígios que, se fosse possível, enganariam até os escolhidos.
25 Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
Eis que eu tenho vos dito com antecedência.
26 De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
Portanto, se vos disserem: “Eis que ele está no deserto”, não saiais; “Eis que ele está em um recinto”, não creiais.
27 Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
Porque, assim como o relâmpago, que sai do oriente, e aparece até o ocidente, assim também será a vinda do Filho do homem.
28 ‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 “Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
E logo depois da aflição daqueles dias, o sol se escurecerá, a lua não dará o seu brilho, as estrelas cairão do céu, e as forças dos céus se estremecerão.
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem. Naquela hora todas as tribos da terra lamentarão, e verão ao Filho do homem, que vem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
E enviará os seus anjos com grande trombeta, e ajuntarão os seus escolhidos desde os quatro ventos, de uma extremidade à outra dos céus.
32 “Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
Aprendei a parábola da figueira: “Quando os seus ramos já ficam verdes, e as folhas brotam, sabeis que o verão [está] perto”.
33 De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
Assim também vós, quando virdes todas estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
34 Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
Em verdade vos digo que esta geração não passará, até que todas estas coisas aconteçam.
35 El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
O céu e a terra passarão, mas minhas palavras de maneira nenhuma passarão.
36 “Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
Porém daquele dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos do céu, nem o Filho, a não ser meu Pai somente.
37 Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
Assim como foram os dias de Noé, assim também será a vinda do Filho do homem.
38 Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
Pois, assim como naqueles dias antes do dilúvio comiam, bebiam, casavam, e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
39 Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
e não sabiam, até que veio o dilúvio, e levou todos, assim também será a vinda do Filho do homem.
40 “Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
Naquela hora dois estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.
41 Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
Duas estarão moendo em um moinho; uma será tomada, e a outra será deixada.
42 Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
Vigiai, pois, porque não sabeis em que dia o vosso Senhor virá.
43 Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
Porém sabei isto: se o dono de casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, vigiaria, e não deixaria invadir a sua casa.
44 Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
Portanto também vós estai prontos, porque o Filho do homem virá na hora que não esperais.
45 “Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
Pois quem é o servo fiel e prudente, ao qual o [seu] senhor pôs sobre os seus trabalhadores, para [lhes] dar alimento no tempo devido?
46 ¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
Feliz será aquele servo a quem, quando o seu senhor vier, achar fazendo assim.
47 Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
Em verdade vos digo que ele o porá sobre todos os seus bens.
48 Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
Porém se aquele servo mau disser em seu coração: “Meu senhor está demorando”,
49 y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
e começar a espancar os seus companheiros de serviço, e a comer, e a beber com os beberrões,
50 Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
o senhor daquele servo chegará num dia que ele não espera, e numa hora que ele não sabe,
51 Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.
e o despedaçará, e porá sua parte com os hipócritas; ali haverá pranto e ranger de dentes.

< San Mateo 24 >