< San Mateo 24 >

1 Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
And Jesus went out of the Temple, and on the way his disciples came to him, pointing out the buildings of the Temple.
2 Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
But he, answering, said to them, See you not all these things? truly I say to you that here there will not be one stone resting on another, which will not be pulled down.
3 Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn g165)
And while he was seated on the Mountain of Olives, the disciples came to him privately, saying, Make clear to us, when will these things be? and what will be the sign of your coming and of the end of the world? (aiōn g165)
4 “Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
And Jesus said to them in answer, Take care that you are not tricked.
5 “Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
For people will come in my name, saying, I am the Christ; and a number will be turned from the true way through them.
6 Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end.
7 Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
For nation will be moved against nation, and kingdom against kingdom, and men will be without food, and the earth will be shaking in different places;
8 pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
But all these things are the first of the troubles.
9 “Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
Then they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
10 En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
And numbers of people will be turned from the right way, and will give one another up and have hate for one another.
11 Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
And a number of false prophets will come, causing error.
12 El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.
13 pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
But he who goes through to the end will get salvation.
14 La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come.
15 Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),
16 entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains:
17 Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
Let not him who is on the house-top go down to take anything out of his house:
18 El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
And let not him who is in the field go back to get his coat.
19 ¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
But it will be hard for women who are with child and for those with babies at the breast in those days.
20 Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
And say a prayer that your flight may not be in the winter, or on a Sabbath.
21 Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
Because in those days there will be great sorrow, such as there has not been from the start of the world till now, or ever will be.
22 A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
And if those days had not been made short there would have been no salvation for any, but because of the saints those days will be made short.
23 “Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
Then if any man says to you, See, here is the Christ, or, Here; do not put faith in him;
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
For there will come up false Christs, and false prophets, who will do great signs and wonders; so that if possible even the saints might be tricked.
25 Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
See, I have made it clear to you before it comes about.
26 De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
If, then, they say to you, See, he is in the waste land; go not out: See, he is in the inner rooms; put no faith in it.
27 Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
Because as in a thunderstorm the bright light coming from the east is seen even in the west; so will be the coming of the Son of man.
28 ‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
Wherever the dead body is, there will the eagles come together.
29 “Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
But straight away, after the trouble of those days, the sun will be made dark and the moon will not give her light and the stars will come down from heaven and the powers of heaven will be moved:
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
And then the sign of the Son of man will be seen in heaven: and then all the nations of the earth will have sorrow, and they will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
31 Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
And he will send out his angels with a great sound of a horn, and they will get his saints together from the four winds, from one end of heaven to the other.
32 “Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
Now take an example from the fig-tree: when her branch has become soft and puts out its leaves, you are certain that the summer is near;
33 De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
Even so, when you see all these things, you may be certain that he is near, even at the doors.
34 Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
Truly I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
35 El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
36 “Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
But of that day and hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father only.
37 Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
38 Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
Because as in those days before the overflowing of the waters, they were feasting and taking wives and getting married, till the day when Noah went into the ark,
39 Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
And they had no care till the waters came and took them all away; so will be the coming of the Son of man.
40 “Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
Then two men will be in the field; one is taken, and one let go;
41 Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
Two women will be crushing grain; one is taken, and one let go.
42 Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
Be watching, then! for you have no knowledge on what day your Lord will come.
43 Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
But be certain of this, that if the master of the house had had knowledge of the time when the thief was coming, he would have been watching, and would not have let his house be broken into.
44 Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
Be ready then; for at a time which you have no thought of the Son of man will come.
45 “Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
Who is the true and wise servant, whom his lord has put over those in his house, to give them their food at the right time?
46 ¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
A blessing on that servant, who will be doing so when his lord comes.
47 Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
Truly, I say to you, he will put him over all he has.
48 Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming;
49 y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
And is cruel to the other servants, taking his pleasure with those who are overcome with wine;
50 Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
The lord of that servant will come in a day when he is not looking for him, and in an hour of which he has no knowledge,
51 Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.
And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.

< San Mateo 24 >