< San Lucas 22 >

1 Se acercaba el Festival de los Panes sin Levadura, también llamado La Pascua.
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
2 Los jefes de los sacerdotes y los maestros religiosos estaban buscando una manera de matar a Jesús, pero tenían miedo de lo que la gente pudiera hacer.
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
3 Satanás entró en Judas, de apellido Iscariote, uno de los doce discípulos.
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
4 Él fue y habló con los jefes de los sacerdotes y los oficiales sobre cómo podría entregarles a Jesús.
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
5 Ellos se deleitaron con esto y le ofrecieron dinero.
And they were glad, and covenanted to give him money.
6 Él estuvo de acuerdo, y comenzó a buscar una oportunidad para entregar a Jesús cuando no estuviera la multitud allí.
And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
7 Llegó el Día de los Panes sin Levadura y era necesario sacrificar un cordero.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
8 Jesús envió a Pedro y a Juan, diciéndoles: “Vayan y preparen la cena de la Pascua, para que podamos comer juntos”.
And he sent Kepha and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
9 Ellos le preguntaron: “¿Dónde quieres que la preparemos?”
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
10 Él respondió: “Cuando entren a la ciudad se encontrarán con un hombre que lleva una vasija con agua. Síganlo y entren a la casa donde él entre.
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
11 Díganle al propietario de la casa: ‘El maestro te manda a preguntar: “¿Dónde está el comedor donde yo pueda ir a cenar con mis discípulos?”’
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
12 Él les mostrará un salón grande que está arriba y que tiene los muebles necesarios. Preparen allí la cena”.
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
13 Ellos fueron y encontraron que todo sucedió tal como él les había dicho, y prepararon allí la cena de la Pascua.
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
14 Cuando llegó el momento, Jesús se sentó a la mesa con sus apóstoles. Entonces les dijo:
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
15 “En realidad he estado esperando el momento de compartir esta cena de la Pascua con ustedes antes de que comiencen mis sufrimientos.
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
16 Les aseguro que no comeré más de esta cena hasta que se haya cumplido el tiempo en el reino de Dios”.
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of YHWH.
17 Jesús tomó la copa, y después de haber dado gracias, dijo: “Tomen esto y compártanlo entre ustedes.
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
18 Les digo que no beberé nuevamente del fruto de la vid hasta que venga el reino de Dios”.
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of YHWH shall come.
19 Luego tomó el pan, y después de haber dado gracias, lo partió en pedazos y lo compartió con ellos. “Este es mi cuerpo que es entregado a ustedes; hagan esto en memoria de mí”, les dijo Jesús.
And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
20 De la misma manera, después de haber terminado de cenar, levantó la copa y dijo: “Esta copa es el nuevo acuerdo en mi sangre que es derramada por ustedes”.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
21 “A pesar de esto, el que me entrega está sentado justo aquí conmigo en la mesa.
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
22 Porque se ha determinado que el Hijo del hombre morirá, pero ¡cuán terrible será para aquél que lo entrega!”
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
23 Entonces los discípulos comenzaron a discutir entre ellos sobre quién podría ser, y quién podría hacer eso.
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
24 Al mismo tiempo comenzaron una disputa sobre cuál de ellos era el más importante.
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
25 Y Jesús les dijo: “Los reyes extranjeros se enseñorean de sus súbditos, y los que tienen poder quieren que la gente incluso los considere como sus ‘benefactores’.
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise rule over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
26 ¡Pero no debe ser así entre ustedes! El que sea el más importante entre ustedes debe ser como el menos importante, y el líder debe ser como un siervo.
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
27 ¿Quién es más importante, el que se sienta en la mesa, o el que sirve? ¿Acaso no es el que se sienta en la mesa? Pero yo estoy entre ustedes como el que sirve.
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
28 Ustedes han estado conmigo durante mis pruebas.
Ye are they which have continued with me in my temptations.
29 Yo les otorgo autoridad para gobernar, así como mi padre me la dio a mí,
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
30 para que puedan sentarse en mi mesa a comer y beber cuando estén en mi reino, y se sienten sobre tronos y juzguen a las doce tribus de Israel”.
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
31 “Simón, Simón. Satanás ha pedido tener todo de ustedes para tamizarlos como al trigo,
And He said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
32 pero yo he orado por ti, para que tu fe no fracase. Y cuando hayas regresado, anima a tus hermanos”.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
33 Pedro le dijo: “¡Señor, estoy listo para ir contigo a la prisión, y morir contigo!”
And he said unto him, Rabbi, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
34 Jesús respondió: “Te digo, Pedro, que antes de que el gallo cante hoy, negarás tres veces que me conoces”.
And he said, I tell thee, Kepha, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
35 Entonces Jesús les preguntó: “Cuando los envié sin dinero, sin bolsa y sin calzado adicional, ¿les faltó algo?” “No, nada”, respondieron ellos.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
36 “Pero ahora, si tienen dinero llévenlo con ustedes, de igual manera si tienen una bolsa, y si no tienen espada, vendan su manto y compren una.
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
37 Les digo que esta declaración de las Escrituras debe cumplirse: ‘Él fue contado con los malvados’. Lo que se dijo sobre mí ahora se está cumpliendo”.
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
38 “Mira, Señor, aquí hay dos espadas”, dijeron ellos. “Es suficiente”, respondió.
And they said, Rabbi, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
39 Entonces Jesús se fue de allí y como de costumbre se dirigió al Monte de los Olivos junto con sus discípulos.
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
40 Cuando llegó allí, les dijo: “Oren para que no caigan en tentación”.
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
41 Entonces los dejó allí y caminó cierta distancia como de un tiro de piedra, y allí se arrodilló y oró.
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
42 “Padre”, oraba él, “si es tu voluntad, por favor quita de mí esta copa de sufrimiento. Pero quiero hacer lo que tú quieras, no lo que yo quiero”.
Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
43 Entonces un ángel del cielo se le apareció para darle fortaleza.
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
44 Y Jesús oraba mucho más, con terrible angustia, y su sudor caía como gotas de sangre sobre suelo.
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
45 Luego terminó de orar y fue donde estaban los discípulos. Los encontró dormidos, exhaustos por la aflicción.
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
46 “¿Por qué están durmiendo?” les preguntó. “Levántense y oren para que no caigan en tentación”.
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
47 Mientras aún hablaba, se apareció una multitud dirigida por Judas, uno de los doce discípulos. Judas se acercó para besar a Jesús.
And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Yahushua to kiss him.
48 Pero Jesús le preguntó: “Judas, ¿entregas al Hijo del hombre con un beso?”
But Yahushua said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
49 Los seguidores de Jesús le preguntaron: “Señor, ¿debemos atacarlos con nuestras espadas?”
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Rabbi, shall we smite with the sword?
50 Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, cortándole su oreja derecha.
And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 “¡Detente! ¡Basta de esto!” dijo Jesús. Entonces tocó la oreja del hombre y lo sanó.
And Yahushua answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
52 Luego Jesús habló con los jefes de los sacerdotes, y con los oficiales de la guardia del Templo y los ancianos. “¿Acaso soy algún tipo de criminal, que ustedes tuvieron que venir con palos y espadas?” preguntó.
Then Yahushua said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 “Aunque estuve con ustedes todos los días en el Templo, nunca me arrestaron. Pero este es el momento de ustedes, el momento cuando las tinieblas tienen el poder”.
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
54 Entonces ellos lo arrestaron y se lo llevaron, llevándolo a la casa del jefe de los sacerdotes. Pedro seguía a la distancia.
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Kepha followed afar off.
55 Entonces prendieron una fogata en medio del patio y se sentaron alrededor de ella. Y Pedro estaba entre ellos.
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Kepha sat down among them.
56 Cuando se sentó allí, una criada lo distinguió por la luz de la fogata, y lo miró fijamente y dijo:
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
57 “Este hombre estaba con él”. Pero Pedro lo negó. “¡Mujer, no lo conozco!” le dijo.
And he denied him, saying, Woman, I know him not.
58 Un rato más tarde otra persona lo miró y dijo: “Tú también eres uno de ellos”. “¡No, no lo soy!” respondió Pedro.
And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Kepha said, Man, I am not.
59 Cerca de una hora después, otra persona insistió: “Estoy seguro que estaba con él también, es un galileo”.
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
60 “¡No tengo idea de qué hablas!” respondió Pedro. Justo entonces, cuando aún hablaba, canto el gallo. Entonces el Señor se dio la vuelta y miró a Pedro.
And Kepha said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
61 Y Pedro se acordó de lo que el Señor le había dicho, y cómo le dijo: “Antes que hoy cante el gallo, me negarás tres veces”.
And Yahushua turned, and looked upon Kepha. And Kepha remembered the word of Yahushua, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
62 Entonces Pedro salió y lloró amargamente.
And Kepha went out, and wept bitterly.
63 Luego los hombres que custodiaban a Jesús comenzaron a burlarse de él y a golpearlo.
And the men that held Yahushua mocked him, and smote him.
64 Le pusieron una venda en los ojos, y le preguntaban: “¡Si puedes profetizar, dinos quién te golpeó esta vez!”
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
65 Y vociferaban muchos otros insultos contra él.
And many other things blasphemously spake they against him.
66 Temprano en la mañana, el concilio de ancianos se reunió con los jefes de los sacerdotes y los maestros religiosos. Jesús fue llevado delante del concilio.
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
67 “Si realmente eres el Mesías, dínoslo”, dieron ellos. “Aun si se los dijera, no me creerían”, respondió Jesús.
Art thou the Messiah? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
68 “Y si yo les hiciera una pregunta, ustedes no la responderían.
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
69 Pero desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra del Dios Todopoderoso”.
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of YHWH.
70 Entonces todos ellos preguntaron: “¿Entonces eres el Hijo de Dios?” “Ustedes dicen que yo soy”, respondió Jesús.
Then said they all, Art thou then the Son of the Most High? And he said unto them, Ye say that I am.
71 “¿Por qué necesitamos más testigos?” dijeron. “¡Nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca!”
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.

< San Lucas 22 >