< Josué 19 >

1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah;
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem;
4 Eltolad, Betul, Jormá,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
20 Rabit, Cisón, Abez,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan:
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising.
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
36 Adamá, Ramá, Jazor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor;
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
43 Elón, Timná, Ecrón,
and Elon, and Timnah, and Ekron;
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Josué 19 >