< Job 35 >

1 Entonces Elihú continuó diciendo:
エリフまた答へて曰く
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
地の獸畜よりも善くわれらを教へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
虚しき語を神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす

< Job 35 >