< Job 34 >

1 Entonces Elihú continuó:
Moreover Elihu answered and said,
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
[How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Job 34 >