< Job 11 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 “¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
“Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
3 ¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
4 Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
5 Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
But, oh, that God would speak and open his lips against you;
6 porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
7 “¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
8 Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
9 Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
10 Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
11 Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
12 Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
13 “Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
14 si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
15 entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
16 Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
17 Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
18 Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
19 Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
20 Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.
But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”

< Job 11 >