< Job 10 >

1 ¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
A minha alma tem tedio á minha vida: darei livre curso á minha queixa, fallarei na amargura da minha alma.
2 Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
Direi a Deus: Não me condemnes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 ¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
Parece-te bem que me opprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos impios?
4 ¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 ¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus annos como os annos de um homem,
6 para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
7 Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
8 Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
9 Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
Vida e beneficencia me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espirito.
13 “Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
Porém estas coisas as occultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve comtigo.
14 vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
Se eu peccar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
Se fôr impio, ai de mim! e se fôr justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de affronta; e olho para a minha miseria.
16 Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 “¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
Por quepois me tiraste da madre? Ah se então dera o espirito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado á sepultura!
20 Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
Antes que vá e d'onde nunca torne, á terra da escuridão e da sombra da morte;
22 La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.
Terra escurissima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >