< Efesios 6 >

1 Hijos, hagan lo que sus padres les dicen, porque esto es lo correcto.
Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
2 “Honra a tu padre y a tu madre”. Este es el primer mandamiento que tiene una promesa unida:
Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením, )
3 “para que te vaya bien y tengas larga vida en la tierra”.
Aby dobře bylo tobě, a abys byl dlouhověký na zemi.
4 Padres, no enojen a sus hijos, sino cuiden de ellos, disciplinándolos e instruyéndolos acerca de Dios.
A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek svých, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
5 Siervos, obedezcan a sus amos en la tierra, con el debido respeto y admiración, haciendo las cosas con sinceridad, como si sirvieran a Cristo.
Služebníci buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce svého, jako Krista,
6 No trabajen simplemente cuando los ven o para recibir aprobación, sino trabajen como siervos de Cristo, haciendo con honestidad la voluntad de Dios,
Ne na oko sloužíce, jako ti, kteříž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
7 sirviendo con alegría, como si lo hicieran para el Señor y no para la gente.
S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
8 Ustedes saben que todo el que hace lo bueno será recompensado por el Señor, sea siervo o libre.
Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
9 Amos, traten a sus siervos del mismo modo. No los amenacen, recuerden que el Señor en el cielo es tanto su amo como el de ustedes, y él trata a las personas con igualdad, sin favoritismo.
A vy páni též se tak mějte k nim, odpouštějíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána svého v nebesích, a přijímání osob není u něho.
10 Por último, manténganse firmes en el Señor, y en su poder.
Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
11 Vístanse con toda la armadura de Dios para que puedan estar firmes ante los ataques del enemigo.
Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
12 No estamos peleando contra fuerzas humanas, sino contra poderes y gobernantes sobrenaturales, contra los señores de las tinieblas de este mundo, contra las fuerzas espirituales de maldad que están en los cielos. (aiōn g165)
Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem vysoko. (aiōn g165)
13 Tomen las armas que Dios les da para que puedan estar firmes en el día del mal y que sigan en pie aun después de la lucha.
A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
14 Así que levántense, pónganse el cinturón de la verdad, pónganse la coraza de justicia y rectitud,
Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra svá pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
15 y colóquense el calzado de la prontitud para compartir la buena noticia de paz.
A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
16 Pero sobre todas las cosas, tomen el escudo de la fe en Dios, por el cual podrán soportar todos los dardos de fuego del enemigo.
A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
17 Usen el casco de la salvación, y lleven la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
Lebku také spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
18 Siempre oren en el Espíritu al hacer todo esto. Estén despiertos y sigan orando por todo el pueblo de Dios.
Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedliví jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
19 Oren por mí para decir las palabras adecuadas, y para poder explicar con toda confianza las verdades ocultas de la buena noticia.
I za mne, aby mi dána byla řeč k otevření úst mých s smělou doufanlivostí, abych oznamoval tajemství evangelium,
20 Soy un prisionero embajador por causa de la buena noticia, así que les ruego que oren para que pueda hablar sin temor, como es debido.
Pro něž úřad konám v řetězu, abych v něm směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
21 Tíquico, nuestro buen amigo y ministro fiel, les dará todas las noticias sobre mí y les explicará todo, para que sepan cómo estoy.
Abyste pak věděli i vy, co se se mnou děje, a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
22 Por ello lo envío a ustedes, para que les diga lo que nos ha sucedido y se animen.
Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech, a aby potěšil srdcí vašich.
23 Paz a todos los cristianos allí, de parte de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, con amor y fe en él.
Pokoj bratřím, a láska s věrou od Boha Otce a Pána Jezukrista.
24 Gracia a todos los que aman eternamente a nuestro Señor Jesús.
Milost Boží se všechněmi milujícími Pána našeho Jezukrista k neporušitelnosti. Amen.

< Efesios 6 >