< Efesios 3 >

1 Es por esto que yo, Pablo, prisionero de Jesucristo por causa de ustedes los extranjeros,
For this cause I Paul, the prisoner of Yahushua the Messiah for you Gentiles,
2 (pues, asumo que ustedes han oído que Dios me dio la responsabilidad específica de compartir la gracia de Dios con ustedes),
If ye have heard of the dispensation of the favour of YHWH which is given me to you-ward:
3 por lo que Dios me mostró, aclaró el misterio que estaba oculto anteriormente. Yo les escribí brevemente sobre esto,
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 y cuando lean esto podrán entender mi opinión sobre el misterio de Cristo.
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of the Messiah)
5 En las generaciones pasadas esto no se le había explicado a nadie, pero ahora ha sido revelado a los santos apóstoles de Dios y a los profetas por medio del Espíritu,
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 que los extranjeros son herederos también, parte del mismo cuerpo, y en Cristo Jesús comparten en la promesa por medio de la buena noticia.
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in the Messiah by the gospel:
7 Me convertí en ministro de esta buena noticia por medio del regalo de la gracia de Dios que se me dio por su poder que obraba en mí.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the favour of YHWH given unto me by the effectual working of his power.
8 Esta gracia me fue dada a mí, al menos importante de todos los cristianos, con el fin de compartir con los extranjeros el increíble valor de Cristo,
Unto me, who am less than the least of all saints, is this favour given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Messiah;
9 y para ayudar a todos a ver el propósito del misterio que desde el mismo principio estaba oculto en Dios, quien hizo todas las cosas. (aiōn g165)
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in YHWH, who created all things by Yahushua the Messiah: (aiōn g165)
10 El plan de Dios fue que los distintos aspectos de su sabiduría fueran revelados por medio de la iglesia a los gobernantes y autoridades en el cielo.
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the assembly the manifold wisdom of YHWH,
11 Esto fue conforme al propósito eterno de Dios que llevó a cabo en Cristo Jesús nuestro Señor. (aiōn g165)
According to the eternal purpose which he purposed in the Messiah Yahushua our Master: (aiōn g165)
12 Por él y nuestra fe en él podemos acercarnos a Dios con total confianza y libertad.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Por eso les pido que no se desanimen por mi sufrimiento, ¡es por ustedes y deberían apreciarlo!
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 Por eso me arrodillo ante el Padre
For this cause I bow my knees unto the Father of our Master Yahushua the Messiah,
15 de quien todas las familias del cielo y de la tierra reciben su naturaleza y carácter,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 le ruego que, de sus riquezas de gloria, los fortalezca con poder en lo más íntimo de su ser por medio de su Espíritu.
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 Que Cristo viva en sus corazones a medida que confían en él, a fin de que sembrados profundamente en amor
That the Messiah may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 adquieran el poder para comprender, junto a todo el pueblo de Dios, la amplitud, la longitud, la altura y la profundidad del amor de Cristo.
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 Que conozcan el amor de Cristo que sobrepasa todo conocimiento, para que puedan ser llenos y alcancen la plenitud que proviene de Dios.
And to know the love of the Messiah, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of YHWH.
20 Que por su poder que obra dentro de nosotros, Aquél que es poderoso para hacer más de lo que le pedimos o siquiera alcanzamos a pensar,
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 sea él glorificado en la iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por siempre y para siempre. Amén. (aiōn g165)
Unto him be glory in the assembly by the Messiah Yahushua throughout all ages, world without end. amein. (aiōn g165)

< Efesios 3 >