< Colosenses 3 >

1 Así que si han sido traídos de regreso a la vida con Cristo, busquen las cosas que vienen de arriba, donde está Cristo, sentado a la diestra de Dios.
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
2 Fijen sus mentes en lo que está arriba y no aquí en la tierra.
о горнем помышляйте, а не о земном.
3 Ustedes ya murieron, y sus vidas están seguras con Cristo, en Dios.
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
4 Cuando Cristo, —su vida—sea revelado, entonces ustedes también participarán de su gloria visible.
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
5 Así que maten su naturaleza mundana – el pecado sexual, la inmoralidad, la lujuria, los malos deseos, la codicia – pues esto es idolatría.
Итак умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
6 Porque por tales cosas el juicio de Dios cae sobre los que desobedecen.
за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
7 En un tiempo ustedes vivían así, cuando se comportaban de esta manera,
в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
8 pero ahora deben abandonar tales cosas, como el enojo, la ira, la maldad, el abuso, y el uso de obscenidades.
А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
9 No se mientan unos a otros, pues ya ustedes han desechado su antiguo ser y las cosas que hacían,
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
10 y vístanse del nuevo ser que siempre está siendo hecho cada vez más como su Creador, con un mejor entendimiento de quién es él realmente.
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
11 En esta nueva situación no hay griego ni judío, no hay circuncisos o incircuncisos, extranjeros, bárbaros, esclavos o libres, pues Cristo es todo, y él vive en todos nosotros.
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
12 Siendo que ustedes son el pueblo especial de Dios, santo y amado entrañablemente, tomen una naturaleza cordial que sea amable, humilde, mansa y paciente.
Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
13 Sean pacientes unos con otros, perdonen a otros entre ustedes si hay algún agravio de uno contra otro. Así como el Señor los perdonó a ustedes, hagan lo mismo.
снисходя друг кo другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
14 Sobre todas las cosas, ámense unos a otros, que es el vínculo perfecto que los unirá.
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
15 Que la paz de Cristo dirija sus pensamientos, porque ustedes fueron llamados a esto por Dios, quien los hace uno, y den gracias a Dios por ello.
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
16 Dejen que el mensaje de Cristo habite completamente en ustedes. De las maneras más sabias instrúyanse unos a otros por medio de salmos e himnos y cantos espirituales, alabando a Dios con sus corazones.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
17 Todo lo que hagan, sea de palabra o de hecho, háganlo en el nombre del Señor Jesús, alabando a Dios el padre a través de él.
И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
18 Ustedes, mujeres casadas, respeten a sus esposos como es debido en el Señor.
Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
19 Ustedes, hombres casados, amen a sus esposas y no las traten mal.
Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
20 Hijos, hagan siempre lo que sus padres dicen, porque esto es lo que le agrada al Señor.
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
21 Padres, no hagan enojar a sus hijos, para que no sientan deseos de rendirse.
Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
22 Los que son siervos, obedezcan a sus amos, no tratando de agradarlos falsamente, sino con sinceridad y honestidad, respetando al Señor.
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
23 Todo lo que tengan que hacer, háganlo bien, como si lo hicieran para Dios y no para las personas,
И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
24 porque ustedes saben que el Señor les dará una herencia como recompensa. ¡Recuerden que están sirviendo a Cristo el Señor!
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
25 Todo el que hace el mal será recompensado por sus actos, y Dios no tiene favoritos.
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.

< Colosenses 3 >