< 2 Tesalonicenses 2 >

1 En cuanto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y la manera como nos reuniremos con él, hermanos y hermanas,
Bhai, ga kwiya kwabho Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu na imana kwetu nkupinga tutame nabho, ashaalongo tunakunshondelesheyanga,
2 por favor, no se inquieten ni se preocupen por ninguna revelación espiritual, o mensaje, o supuesta carta de parte de nosotros que les haga creer que el día del Señor ya ha llegado.
nnapuganywanje na wala nnakolanje lipamba eu kwaapilikanishianga bhaabheleketanga kuti lyubha lya Bhakulungwa liishe. Nnapuganywanje kwa londola, eu kwa lunguya, eu kwa bhaluwa jiiganishiywa kuti kujikopweshe kwetu uwe.
3 No permitan que ninguno los engañe de ninguna forma, porque la Rebelión debe venir primero, y el hombre de anarquía debe ser revelado. Aquél cuyo fin es la destrucción.
Nnakundanje kutembwa naka mundu jojowe kwa shoshowe shila, pabha lyene lyubhalyo likaika mpaka ukoposhele Ungakunda Gwankulungwa na jwene Nkutemba jula akoposhele, na mpelo gwakwe kuobha.
4 Él es el enemigo de Dios, y con arrogancia se coloca por encima de todo lo que se llame Dios y reciba adoración. Incluso se instala en el Templo de Dios, y afirma que él es Dios.
Pabha anakwikuya nnyene kwa indu yowe ishemwa na bhandunji kuti nnungu, eu kila shindu shitindibhalilwa. Shajinjile nkali Nniekalu lya a Nnungu, nikwiitenda kuti jwalakwe Nnungu.
5 ¿No recuerdan que les dije todo esto cuando todavía estaba con ustedes?
Bhuli, nkakumbushilanga kuti nashinkummalanjilanga gene gowega mobha punaliji na mmanganya?
6 Ahora bien, ustedes saben qué lo mantiene bajo control, porque él será revelado como lo que es en su debido momento.
Ikabheje shipali shindu shikunng'ibhilila nnaino, mmanganya nshimanyinji shene shindusho. Bhai, jwene jwangali jwa mmbone jula, shalangulwe malanga gakwe gaishilaga.
7 Pues los caminos secretos de esta anarquía ya están obrando; sin embargo, el que detiene esta anarquía seguirá haciéndolo hasta que se quite de en medio.
Nkali nneyo, Jwangali jwa Mmbonejo aiishiye, anakamula liengo nnaino, ikabheje akabhoneka mpaka pushashoywe aibhilila jula.
8 Entonces el hombre de anarquía será revelado, ese a quien el Señor Jesús destruirá, arrasando con él, aniquilándolo con el resplandor de su venida.
Penepo Jwangali jwa Mmbone jula pushakoposhele, ikabheje Bhakulungwa a Yeshu pushibhaishe shibhammulaje kwa mbumu ya nkang'wa jabho, kwa ukonjelo gwa kwiya kwabho.
9 Él (el hombre de anarquía) viene a hacer la obra de Satanás, y tendrá todo tipo de poderes, usará milagros, y llevará a cabo sorprendentes pero engañosas manifestaciones.
Jwangali jwa Mmbone shaishe na mashili gaka Lishetani na tenda ilapo ya unami,
10 Usando todo tipo de trucos malvados engaña a aquellos que van camino a la destrucción, porque se negaron a amar la verdad y ser salvos.
na kwaatembanga bhowe bhalinginji munkumbi gwa bhaobhanga. Bhanganyabho shibhaobhanje, pabha bhangakundanga nkupinga bhatapulwanje.
11 Por esto Dios les envía un engaño que los convencerá a fin de que crean en la mentira.
Kwa nneyo a Nnungu bhanakwaalekanga bhaobhanje, bhaukulupalilanje unami.
12 Como resultado, todos los que no creyeron en la verdad serán condenados, pues prefirieron el mal.
Nkupinga bhaukumulwanje bhowe bhaakakulipalilanga, ikabhe inakwaanonyelanga ilebho.
13 Pero nosotros no tenemos más que agradecer a Dios por ustedes, hermanos y hermanas amados por el Señor, porque Dios los escogió desde el principio para ser salvos mediante el Espíritu que los justifica al creer en la verdad.
Ikabheje tunaapinjikwa kwaatendela eja a Nnungu mobha gowe kwa ligongo lyenunji, mmanganya nkupingwanga na Bhakulungwa. Pabha a Nnungu bhashinkunng'agulanga kuumila kundandubho nkupinga ntapulwanje kwa mashili gaka Mbumu, mmanganje bhandu bhabho bha ukonjelo, kwa ngulupai yenunji.
14 A esto los llamó Dios por medio de la buena nueva que compartimos con ustedes, para que pudieran ser partícipes de la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
A Nnungu bhashinkunshemelanga yenei kupitila Ngani ja Mmbone jitwannungushiyenje, mposhelanje upo yenunji Muukonjelo gwa Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu.
15 Así que, hermanos y hermanas, permanezcan firmes, y aférrense a lo que han aprendido, ya sea por lo que han oído, o por medio de cartas nuestras.
Bhai, ashaalongo, muishimilikanje ukoto na kugabhika mmitima jenunji, majiganyo gutunnjigenyenje kwa lunguya kwetu, na kwa bhaluwa yetu.
16 Quiera nuestro Señor Jesucristo mismo y Dios el Padre (quien por medio de su gracia nos dio seguridad eterna y fiel esperanza), (aiōnios g166)
Tunakwaajuga Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu na a Nnungu ainabhetu bhakutupinga, na kwa nema jabho gubhatupele kuangalala pitipiti na kulupalila kuli kwa mmbone, (aiōnios g166)
17 animarlos y fortalecerlos para que puedan decir y hacer todo lo que es bueno.
bhaangalalaye mitima jenunji na kunshimilikanga nkupinga nkombolanje mobha gowe tenda na bheleketa gali ga mmbone.

< 2 Tesalonicenses 2 >