< 2 Corintios 4 >

1 Así pues, como Dios en su misericordia nos ha proporcionado esta nueva manera de relacionarnos con él, no nos rendimos.
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
2 Pero sí hemos renunciado a los actos secretos y vergonzosos. No actuamos con engaño ni distorsionamos la Palabra de Dios. Nosotros demostramos lo que somos al revelar la verdad ante Dios, a fin de que todos puedan decidirse a conciencia.
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of YHWH deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of Elohim.
3 Aún si la nueva noticia que compartimos está velada, lo está para los que mueren.
But if our evangel be hid, it is hid to them that are lost:
4 El dios de este mundo ha cegado las mentes de los que no creen en Dios. Ellos no pueden ver la luz de la buena noticia de la gloria de Cristo, quien es la imagen de Dios. (aiōn g165)
In whom the elohim of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious evangel of the Messiah, who is the image of YHWH, should shine unto them. (aiōn g165)
5 No nos anunciamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús como Señor. De hecho, somos siervos de ustedes por causa de Jesús.
For we preach not ourselves, but the Messiah Yahushua the Master; and ourselves your servants for Yahushua ' sake.
6 Porque el Dios que dijo: “Que brille la luz en medio de la oscuridad”, brilló en nuestros corazones para iluminar el conocimiento de la gloria de Dios en el rostro de Jesucristo.
For YHWH, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of YHWH in the face of Yahushua the Messiah.
7 Pero tenemos este tesoro en vasijas de barro, para demostrar que este poder supremo proviene de Dios y no de nosotros.
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of YHWH, and not of us.
8 Nos atacan por todos lados, pero no estamos derrotados. Estamos confundidos en cuanto a qué hacer, pero nunca desesperados.
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
9 Estamos perseguidos, pero nunca abandonados por Dios. ¡Estamos derribados, pero no destruidos!
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
10 En nuestros cuerpos siempre participamos de la muerte de Jesús, para así también poder demostrar la vida de Jesús en nuestros cuerpos.
Always bearing about in the body the dying of the Master Yahushua, that the life also of Yahushua might be made manifest in our body.
11 Aunque vivimos, estamos siempre bajo amenaza de muerte por causa de Jesús, a fin de que la vida de Jesús pueda revelarse en nuestros cuerpos mortales.
For we which live are alway delivered unto death for Yahushua ' sake, that the life also of Yahushua might be made manifest in our mortal flesh.
12 En consecuencia, enfrentamos la muerte para que ustedes tengan vida.
So then death worketh in us, but life in you.
13 Como tenemos el mismo espíritu de confianza en Dios al que se refiere la Escritura cuando dice: “Creí en Dios, por tanto hablé”, nosotros también creemos en Dios y hablamos de él.
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
14 Sabemos que Dios, quien resucitó a Jesús, también nos resucitará con él, y nos llevará a su presencia con ustedes.
Knowing that he which raised up the Master Yahushua shall raise up us also by Yahushua, and shall present us with you.
15 ¡Todo es por ustedes! Cuantos más alcance la gracia de Dios, mayor será nuestro agradecimiento a él, a su gloria.
For all things are for your sakes, that the abundant favour might through the thanksgiving of many redound to the glory of YHWH.
16 Por eso no nos rendimos. Aunque nuestros cuerpos físicos están cayéndose a pedazos, nuestro interior se renueva cada día.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
17 Estas tribulaciones triviales que tenemos, apenas duran un poco de tiempo, pero producen para nosotros gloria eterna. (aiōnios g166)
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; (aiōnios g166)
18 No nos interesa lo visible, porque aspiramos a lo invisible. Lo que vemos es temporal, pero lo que no vemos es eterno. (aiōnios g166)
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. (aiōnios g166)

< 2 Corintios 4 >