< 1 Corintios 8 >

1 Ahora, en cuanto a la “comida sacrificada a ídolos”. Ya “todos tenemos conocimiento” sobre este tema. El conocimiento nos hace orgullosos, pero el amor nos fortalece.
Vulevule ifyakhulya ifivahuminche isadaka ukhuva khikhwani: Tulumanyile ukhuta “Ufwe twivoni tulinuluhala.” Uluhala luleta ulwivono, hange ulugano lunchenga.
2 ¡Si alguno piensa que sabe cosa alguna, no sabe como realmente debería saber!
Ingave umunu uvavenchage ita akhimanyile mkhinu ikyavenchage salumanyile umuyunogiwa ukhu lumanya.
3 Pero todo el que ama a Dios es conocido por él…
Ulwa khuva yingave umunu umo aganile nukhuvagana nu khugana u Nguluve umunu uyu vamanyile na vope.
4 De modo que en cuanto a comer los alimentos sacrificados a ídolos: sabemos que no existe tal cosa como los ídolos en el mundo, y que hay solo un Dios verdadero.
Lino khumbombo iyakhulya ifyakhula ifi va huminche isadakha ni ikhikhwani: twalumanyile khuta “Khikhwani syokhinu mukhilunga ikhi.” Ulwakhuva asikhuli uNguluve nu vyaliyumu.”
5 Aunque hay lo que llaman “dioses”, ya sea en el cielo o en la tierra, hay en realidad muchos “dioses” y “señores”.
Ulwa khuva avingi avilangiwe khuminguluve igyanekhelo khukhyanya na mukhilunga, ndavuvalivo “avanguluve avatwa vavingi.”
6 Pero para nosotros solo hay un Dios, el Padre, a partir del cual fueron hechas todas las cosas, y él es el propósito de nuestra existencia; y un Señor, Jesús, por medio de quien todas las cosas fueron hechas, y él es el mediador de nuestra existencia.
“Ingave khulyufwe khwale uNguluve yumo uvita vidada, veto vyoni fihumile khumwene nufwe tutama khumwene, nutwa u Yesu uKlisite ulwa khuva ifinu fipeliwe nu mwene ukhuhuma khumwene pwale na yufwe putule.
7 Pero no todo el mundo tiene este “conocimiento”. Algunos hasta ahora se han acostumbrado tanto a los ídolos como realidad, que cuando comen alimentos sacrificados a un ídolo, su conciencia (que es débil) les dice que se han contaminado a sí mismos.
Lino uvumanyi uwa, wasikhuli mugati mwavimunu. Ulwakhuva avange vikhihanja ulwisayo ulwa fikhwani ukhuhuma khatale, lino vilya ivyakhulya ifyo ukhuta khinukhekhi ikhihuminche ifyavupe ni khikhwani. Amasago ga munu uyu giva sagidihine nave ukhuta alye amasago aga ujaji nje nu vujilamakha.
8 ¡Pero la comida no nos hace ganar la aprobación de Dios! Si no comemos esta comida, no somos malos, y si la comemos, no somos buenos.
Ulwakhuva ikhyakulyi sakhikhavonekhe ukhuta kya Nguluve. Ufwe twale vavivi lweli ukhuta tulekhe ukhulya, nu vunonu woni vutulile.
9 Simplemente cuídense de no usar esta libertad que tienen para comer alimentos sacrificado a ídolos para ofender a los que tienen una actitud más débil.
Muvenchage nu luhala ulwa khuva uvugatalufu wito vulekhe ukhuva vugatancho nu vupepe khulwidikho.
10 Si otro creyente te ve a ti, que tienes un “mejor conocimiento”, comiendo alimentos en un templo donde hay ídolos, ¿no se convencerá, esta débil conciencia, de comer alimentos sacrificados a ídolos?
Iga usage ukhuta umunu uyu avonikhe, nuve viwale, nuve viwale nu vumanyi, wilya ikhya khuliya nu khuhekhela ikhikhwani. Amasago genyo umunu uyu sagikhiwidikhila vulevule nu mwene ukhulya ifinu ifihumile khunekhelo ne khikhwani.
11 Por tu “mejor conocimiento” el creyente más débil se destruye. Un creyente por el que Cristo murió.
Ulwa khuva uvumanyile uwayilweli wakho ukhuhuma khuvutengulelo uwa khikhwani, udimi nu ng'inja vakho upepe, uva Klisite afwule ukhuyancha ikhilunga.
12 De esta manera, pecas contra otros creyentes, hiriendo sus conciencias que son más débiles, y pecas contra Cristo.
Upuvuvomba imbivi nu ng'anchovo nu khulema ncha amasago gakho nu vupepe numbula u Klisite.
13 De modo que si comer alimentos sacrificados a ídolos hará caer a mi hermano, no volveré a comer esa carne de nuevo, para no ofender a ningún creyente. (aiōn g165)
Ulwa khuva ikhyakhulya khivekha ukhulemancha ung'anchavo, khisita khulya inyama khange, nilekhe ukhumbikha ung'anchavango mundugelo. (aiōn g165)

< 1 Corintios 8 >