< 1 Corintios 16 >

1 En cuanto a “recoger dinero para los hermanos creyentes”, les doy las mismas instrucciones que les di a las iglesias de Galacia.
O zbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
2 El primer día de la semana, todos deben apartar dinero del que han ganado. No quisiera que se recogiera dinero cuando estoy con ustedes.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podlé možnosti, aby ne tehdáž, když bych přišel, zbírky se dály.
3 Cuando llegue, escribiré cartas de recomendación para la persona que escojan, y esa persona llevará sus donativos a Jerusalén.
Když pak přijdu, kterékoli schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
4 Si resulta que yo puedo ir también, entonces ellos pueden ir conmigo.
Pakliť by se za hodné vidělo, abych i já šel, půjdouť se mnou.
5 Después de haber ido a Macedonia, tengo planes de ir a visitarlos. Debo pasar por allí de camino a Macedonia
Přijduť pak k vám, když Macedonii projdu; (nebo Macedonii míním projíti.)
6 y puedo quedarme con ustedes por un tiempo, quizás por la temporada de invierno, y después podrán enviarme nuevamente de camino hacia donde voy.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
7 Esta vez no quiero ir a verlos por poco tiempo. Espero poder quedarme más tiempo con ustedes, si el Señor lo permite.
Nechci zajisté s vámi se toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
8 Sin embargo me quedaré en Éfeso hasta el Pentecostés,
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
9 porque se me ha presentado una gran oportunidad allí, aunque tengo también muchos opositores.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dvéře, a protivníků mnoho.
10 Ahora, si Timoteo llega, asegúrense de que no tenga ningún temor de estar con ustedes, porque él está trabajando por el Señor tal como yo lo hago.
Přišel-liť by pak Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Páně dělá jako i já.
11 No permitan que nadie lo menosprecie. Envíenlo con alegría en su viaje para que pueda venir a verme. Los hermanos, hermanas y yo estamos esperándolo.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolo: le insistí en que fuera a verlos junto con los otros creyentes, pero no tenía disposición de ir en el momento. Él irá a visitarlos cuando tenga la oportunidad de hacerlo.
O Apollovi pak bratru vězte, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyl té vůle, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
13 Estén alerta. Manténganse firmes en su confianza en Dios. Tengan valor. Sean fuertes.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě počínejte, buďtež silní.
14 Todo lo que hagan, háganlo con amor.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
15 Ustedes saben que Estéfanas y su familia estaban entre los primeros conversos de Acaya, y se dedicaron a ayudar al pueblo de Dios. Les ruego, hermanos y hermanas,
Prosímť pak vás, bratří, víte, že čeled Štěpánova jest prvotiny Achaie, a že se v službu svatým vydali,
16 que respeten su liderazgo, y así mismo a todos los que ayudan en la obra con tanta dedicación.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
17 Me alegro de que Estéfanas, Fortunata y Acaico hayan llegado, porque lograron lo que ustedes no pudieron hacer.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána, a Fortunáta, a Achaika; nebo nedostatek váš oni doplnili.
18 Ellos han sido fuente de mucho ánimo para mí, y para ustedes. Las personas como ellos merecen el reconocimiento de ustedes.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
19 Las iglesias de Asia envían su saludo. Aquila y Priscila, junto con la iglesia que se congrega en su casa, envían sus mejores deseos.
Pozdravujíť vás zborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domě jejich.
20 Todos los hermanos y hermanas aquí envían su saludo. Salúdense unos a otros con afecto.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
21 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
22 Cualquiera que no ama al Señor debe ser excluido de la iglesia. ¡Ven Señor!
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
23 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.
Milost Pána Jezukrista s vámi.
24 Reciban mi amor para todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
I láska má v Kristu Ježíši se všechněmi vámi. Amen.

< 1 Corintios 16 >