< 1 Corintios 12 >

1 En cuanto a los “dones espirituales”. Mis hermanos y hermanas, quiero explicarles esto:
O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
2 Ustedes saben que cuando eran paganos, estaban engañados, estaban descarriados en la adoración a ídolos que ni siquiera podían hablar.
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
3 Permítanme ser claro con ustedes: ninguno que habla en el Espíritu de Dios dice: “¡Maldigan a Jesús!” y ninguno puede decir: “¡Jesús es el Señor!” excepto por el Espíritu Santo.
Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
4 Ahora, hay diferentes tipos de dones espirituales, pero provienen del mismo Espíritu.
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
5 Hay diferentes tipos de ministerios, pero provienen del mismo Señor.
A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
6 Hay diferentes formas de trabajar, pero provienen del mismo Señor, quien obra en todos ellos.
A rozdílné jsou moci, ale tentýž jest Bůh, kterýž působí všecko ve všech.
7 El Espíritu es enviado a cada uno de nosotros y se revela para bien de todos.
Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
8 A una persona el Espíritu le da la capacidad de hablar palabras de sabiduría. A otra, el mismo espíritu le da mensaje de conocimiento.
Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podlé téhož Ducha.
9 Otra persona recibe de ese mismo Espíritu el don de la fe en Dios; alguna otra persona recibe dones de sanidad de parte de ese mismo Espíritu.
Jinému pak víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu.
10 Otra persona recibe el don de realizar milagros. Otra, recibe el don de profecía. Otra, recibe el don del discernimiento espiritual. Otra persona recibe la capacidad de hablar en diferentes idiomas, mientras que otra recibe el don de interpretar los idiomas.
Někomu pak divů činění, jinému pak proroctví, jinému pak rozeznání duchů, jinému pak rozličnost jazyků, jinému pak vykládání jazyků.
11 Pero todos estos dones son obra del único y del mismo Espíritu, haciendo partícipe a cada persona, según su elección.
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
12 Así como el cuerpo humano es una unidad pero tiene muchas partes. Y todas las partes del cuerpo, aunque son muchas, conforman un cuerpo. Así es Cristo.
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má oudů, ale všickni ti jednoho těla oudové, mnozí jsouce, jedno tělo jsou: tak i Kristus.
13 Porque fue por medio de un Espíritu que todos fuimos bautizados en un cuerpo. No importa si somos judíos o griegos, esclavos o libres. A todos se nos dio a beber del mismo Espíritu.
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buď Židé, buď Řekové, buď služebníci, neb svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
14 El cuerpo no está conformado por una sola parte sino por muchas.
Nebo tělo není jeden oud, ale mnozí.
15 Si el pie dijera: “Como no soy mano, no soy parte del cuerpo”, ¿dejaría de ser parte del cuerpo?
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
16 O si el oído dijera: “Como no soy un ojo, no soy parte del cuerpo”, ¿dejaría de ser parte del cuerpo?
A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
17 Y si todo el cuerpo fuera un ojo, ¿cómo podríamos escuchar? O si todo el cuerpo fuera un oído, ¿cómo podríamos oler?
Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak sluch? Pakli všecko sluch, kde povonění?
18 Pero Dios ha dispuesto cuidadosamente cada parte en el cuerpo, hasta la más pequeña, y las ubicó tal como quiso hacerlo.
Ale zřídil Bůh oudy, jeden každý z nich v těle, tak jakž chtěl.
19 Si todas fueran la misma parte, ¿qué ocurriría con el cuerpo?
Pakliť by všickni byli jeden oud, kde by bylo tělo?
20 Sin embargo, como hay muchas partes, asi se conforma el cuerpo.
Ale nyní ač mnozí oudové jsou, jest však jedno tělo.
21 El ojo no puede decirle a la mano: “No te necesito”, o la cabeza decirle al pie: “no te necesito”.
Nemůžeť tedy oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, aneb opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
22 Muy por el contrario: algunas de esas partes que parecen ser las menos importantes son las más esenciales.
Nýbrž mnohem více oudové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
23 De hecho, las partes del cuerpo que consideramos indignas de ser mostradas, las “honramos” cubriéndolas. ¡Es decir que lo indecente lo tratamos con mayor modestia!
A kteréž máme za nejnepoctivější v těle, těm větší poctivost činíme; a nepoctiví naši hojnější ozdobu mají,
24 Lo que es presentable no necesita cubrirse de esa manera. Dios ha dispuesto el cuerpo de tal manera que se le dé mayor honra a las partes que son menos presentables.
Poctiví pak oudové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, dav poslednějšímu hojnější poctivost,
25 Esto con el fin de que no haya ningún conflicto en el cuerpo, es decir, las distintas partes deben considerar igualmente de todas las demás.
Aby nebyla roztržitost v těle, ale aby oudové jedni o druhé vespolek pečovali.
26 De modo que cuando una parte del cuerpo sufre, todas las demás partes sufren con ella, y cuando una parte del cuerpo es bien tratada, entonces todas las demás partes del cuerpo están felices también.
A protož jestliže co trpí jeden oud, spolu s ním trpí všickni oudové; pakli jest v slávě jeden oud, radují se spolu s ním všickni oudové.
27 Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno forma parte de él.
Vy pak jste tělo Kristovo, a oudové z částky.
28 En la iglesia, Dios ha asignado primero que algunos sean apóstoles, en segundo lugar, que otros sean profetas, y en tercer lugar, que algunos sean maestros. Luego están los que hacen milagros, los que tienen dones de sanidad, los que pueden ayudar a otros, los que son buenos en la administración, y los que pueden hablar distintos idiomas.
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom dary uzdravování, pomocníky, správce, rozličnost jazyků.
29 No todos son apóstoles, o profetas, o maestros, o capaces de hacer milagros.
Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
30 No todos tienen dones de sanidad, o la capacidad de hablar distintos idiomas, o de interpretarlos.
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky mluví? Zdali všickni vykládají?
31 Pero ustedes deben poner sus corazones en los dones más importantes. Así que ahora les mostraré un mejor camino.
Snažujte se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.

< 1 Corintios 12 >