< 1 Corintios 11 >

1 Deberían imitarme a mí, así como yo imito a Cristo.
Be ye followers of me, even as I also am of the Messiah.
2 Estoy agradecido de que ustedes siempre me recuerden y que estén manteniendo las enseñanzas tal como se las impartí.
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
3 Quiero que entiendan que Cristo es la cabeza de todo hombre, que el hombre es la cabeza de la mujer, y que Dios es la cabeza de Cristo.
But I would have you know, that the head of every man is the Messiah; and the head of the woman is the man; and the head of the Messiah is YHWH.
4 La cabeza de un hombre es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza cubierta.
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
5 La cabeza de una mujer es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza descubierta, es como si tuviera su cabello rapado.
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
6 Si la cabeza de una mujer no está cubierta, entonces debe afeitarla. Si cortar su cabello o afeitarlo es causa de escándalo, entonces debe cubrir su cabeza.
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
7 Un hombre no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y la gloria de Dios, mientras que la mujer es la gloria del hombre.
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of YHWH: but the woman is the glory of the man.
8 El hombre no fue hecho a partir de la mujer, sino que la mujer fue hecha del hombre;
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
9 y el hombre no fue creado para la mujer, sino que la mujer fue creada para el hombre.
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
10 Es por eso que la mujer debe tener esta señal de autoridad sobre su cabeza, por respeto a los ángeles que vigilan.
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11 Aún así, desde el punto de vista del Señor, la mujer es tan esencial como el hombre, y el hombre es tan esencial como la mujer.
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in YHWH.
12 Como la mujer fue hecha del hombre, entonces el hombre viene de la mujer—pero más importante es el hecho de que todo viene de Dios.
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of YHWH.
13 Juzguen ustedes mismos: ¿Es apropiado que una mujer ore a Dios con su cabeza descubierta?
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto YHWH uncovered?
14 ¿Acaso la naturaleza misma indica que un hombre con cabello largo se deshonra a sí mismo?
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
15 Sin embargo, una mujer con cabello largo se añade gloria a sí misma, porque su cabello le es dado para cubrirse.
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16 Pero si alguno quiere discutir sobre esto, no tenemos ninguna otra costumbre aparte de esta, así como tampoco la tienen las otras iglesias de Dios.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of YHWH.
17 Ahora, al darles las instrucciones que presentaré a continuación, no puedo alabarlos, ¡porque cuando se reúnen causan más daño que bien!
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
18 Primero que nada, he escuchado que cuando tienen reuniones en la iglesia, están divididos en distintas facciones, y creo que hay algo de verdad en esto.
For first of all, when ye come together in the assembly, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
19 Por supuesto, tales divisiones entre ustedes deben ocurrir para que los que son sinceros puedan darse a conocer por medio de su testimonio.
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
20 Cuando ustedes se reúnen, realmente no están celebrando la Cena del Señor en absoluto.
When ye come together therefore into one place, this is not to eat Yahushua 's supper.
21 Algunos quieren comer antes que todos los demás, y dejarlos con hambre. Y todavía hay quienes se emborrachan.
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
22 ¿Acaso no tienen sus propias casas donde pueden comer y beber? ¿Menosprecian la casa de Dios, y humillan a los que son pobres? ¿Acaso podría decirles que están haciendo bien? ¡No tengo nada bueno que decirles por hacer esto!
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the assembly of YHWH, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23 Pues yo he recibido del Señor lo que les enseñé: el Señor Jesús, en la noche que fue entregado, tomó pan.
For I have received of YHWH that which also I delivered unto you, That the Master Yahushua the same night in which he was betrayed took bread:
24 Después de dar gracias, partió el pan en pedazos y dijo: “Este pan es mi cuerpo, el cual es dado para ustedes. Acuérdense de mí al hacer esto”.
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
25 De la misma manera tomó la copa, y dijo: “Esta copa es el nuevo acuerdo, sellado con mi sangre. Acuérdense de mí cuando la beban.
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
26 Y cada vez que coman este pan y beban esta copa, ustedes anuncian la muerte del Señor, hasta su regreso”.
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew Yahushua 's death till he come.
27 De modo que cualquiera que come del pan o bebe de la copa del Señor con deshonra, será culpable de hacer mal contra el cuerpo y la sangre del Señor.
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of Yahushua, unworthily, shall be guilty of the body and blood of Yahushua.
28 Que cada uno se examine así mismo y entonces déjenlo comer del pan y beber de la copa.
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
29 Los que comen y beben traen juicio sobre sí mismos si no reconocen su relación con el cuerpo del Señor.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the body of the Master.
30 Esa es la razón por la que muchos de ustedes están débiles y enfermos, e incluso algunos han muerto.
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
31 Sin embargo, si realmente nos examinamos nosotros mismos, no seríamos juzgados de esta manera.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Pero cuando somos juzgados, estamos siendo disciplinados por el Señor, a fin de que no seamos condenados junto con el mundo.
But when we are judged, we are chastened of YHWH, that we should not be condemned with the world.
33 Así que, mis hermanos y hermanas, cuando se reúnan a comer la Cena del Señor, espérense unos a otros.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
34 Si alguno tiene hambre, es mejor que coma en su casa para que cuando se reúnan no traiga condenación sobre sí. Les daré más instrucciones cuando vaya a visitarlos.
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

< 1 Corintios 11 >