< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilén, Debir,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jocmeán, Bet-Horon,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Cedemot y Mefat, con sus pastizales
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Hesbón y Jazer, con sus pastizales.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Crónicas 6 >