< Cantar de los Cantares 1 >

1
שיר השירים אשר לשלמה
2 ¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין
3 Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך
4 Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך
5 Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה
6 No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי
7 Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך
8 Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים
9 A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
11 Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
12 Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו
13 Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין
14 Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי
15 Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים
16 Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה
17 De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים

< Cantar de los Cantares 1 >