< Salmos 55 >

1 Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
2 Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
3 ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
4 El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
5 El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
6 Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
7 Me iría bien lejos a morar en el desierto.
I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
8 Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
9 Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
10 rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
12 Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
13 Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
14 con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
15 Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol h7585)
16 Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
17 Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
18 Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
19 Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
20 Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
22 Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
23 mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.
Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Salmos 55 >