< Salmos 29 >

1 Salmo de David. Dad a Yahvé, oh hijos de Dios, dad a Yahvé gloria y poderío.
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Tributad a Yahvé la gloria debida a su Nombre, adorad a Yahvé en su Santuario.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 ¡La voz de Yahvé sobre las aguas! Truena el Dios de la majestad, Yahvé sobre las muchas aguas.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 ¡La voz de Yahvé con poderío! ¡La voz de Yahvé con majestad!
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 La voz de Yahvé troncha los cedros, Yahvé troncha los cedros del Líbano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Hace brincar al Líbano como un novillo, y al Schirión como cría de bisonte.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 La voz de Yahvé hace brotar llamas de fuego.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 La voz de Yahvé sacude el desierto; Yahvé hace temblar el desierto de Cadés.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 La voz de Yahvé retuerce los robles y arrasa las selvas, mientras en su Santuario todos dicen: ¡Gloria!
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Yahvé ha puesto su trono sobre las muchas aguas, y se sentará como Rey para siempre.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Yahvé dará fortaleza a su pueblo; Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Salmos 29 >