< Salmos 22 >

1 Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Los gritos de mis pecados alejan de mí el socorro.
To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 Dios mío, clamo de día, y no respondes; de noche también, y no te cuidas de mí.
My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
3 Y Tú, sin embargo, estás en tu santa morada, ¡oh gloria de Israel!
But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
4 En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
5 A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
6 Pero es que yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres y desecho de la plebe.
But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
7 Cuantos me ven se mofan de mí, tuercen los labios y menean la cabeza:
All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
8 “Confió en Yahvé: que Él lo salve; líbrelo, ya que en Él se complace.”
He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Sí, Tú eres mi sostén desde el seno materno, mi refugio desde los pechos de mi madre.
For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
10 A Ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
11 No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
12 Me veo rodeado de muchos toros; los fuertes de Basan me cercan;
Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
13 abren contra mí sus bocas, cual león rapaz y rugiente.
They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
14 Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
15 Mi garganta se ha secado como una teja; mi lengua se pega a mi paladar, me has reducido al polvo de la muerte.
Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
16 Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
17 puedo contar todos mis huesos. Entretanto, ellos miran, y al verme se alegran.
I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
18 Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
19 Mas Tú, Yahvé, no estés lejos de mí; sostén mío, apresúrate a socorrerme.
But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
20 Libra mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
21 Sálvame de la boca del león; de entre las astas de los bisontes escúchame.
Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos, y proclamaré tu alabanza en medio de la asamblea.
I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
23 Los que teméis a Yahvé alabadle, glorificadle, vosotros todos, linaje de Israel.
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
24 Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
25 Para Ti será mi alabanza en la gran asamblea, cumpliré mis votos en presencia de los que te temen.
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
26 Los pobres comerán y se hartarán, alabarán a Yahvé los que le buscan. Sus corazones vivirán para siempre.
The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
27 Recordándolo, volverán a Yahvé todos los confines de la tierra; y todas las naciones de los gentiles se postrarán ante su faz.
All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
28 Porque de Yahvé es el reino, y Él mismo gobernará a las naciones.
For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
29 A Él solo adorarán todos los que duermen bajo la tierra; ante Él se encorvará todo el que desciende al polvo, y no tiene ya vida en sí.
All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
30 Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
31 Anunciará su justicia a un pueblo que ha de nacer: “Estas cosas ha hecho Yahvé.”
That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!

< Salmos 22 >